10 provérbios japoneses que refletem a sabedoria oriental

Kotowaza são provérbios japoneses. Sabendo que para os ocidentais esses provérbios podem parecer sem sentido, o site especializado em cultura japonesa, o Japão em Foco, publicou uma seleção com diversos deles trazendo a sua tradução literal e seu real significado.

Se você gosta de nossa seleção e também deseja se aprofundar na cultura japonesa, pode sempre começar a aprender japonês. Esta é uma ótima maneira de entender melhor o país. Você pode começar de forma simples, como o alfabeto e vídeos de conversação. E sim, é difícil estudar o idioma sozinho, mas para autoverificação ou busca das fontes de texto necessárias, você sempre pode usar serviços de tradução como o IsAccurate, além disso, são esses serviços que traduzem todos os importantes documentos necessários para a viagem. Não se esqueça de que você só pode realmente compreender as pessoas por meio de um contato mais próximo com elas.

Abaixo, então, está uma uma coletânea com os 10 provérbios que mais gostamos. No final, quem quiser ler o conteúdo completo no site original, pode clicar no link da Fonte Indicada.

 

明日は明日の風が吹く
Ashita wa ashita no kaze ga fuku.

Tradução: O vento de amanhã soprará amanhã.
Significado: Amanhã é outro dia.

能ある鷹は爪を隠す
No aru taka-wa tsume-wo kakusu.

Tradução: Um falcão hábil esconde suas garras.
Significado: Passa a ideia de humildade. Se você é bom em alguma coisa, não precisa sair contando pra todo mundo. Guarde seu dom como se fosse uma carta na manga; e use-o no momento apropriado.

押してもダメなら引いてみな
Oshite-mo dame-nara hiite mina.

Tradução: Se empurrar não funcionar, tente puxar.
Significado: Se da forma que está fazendo não está dando certo, melhor mudar a estratégia.

沈む瀬あれば浮かぶ瀬あり
Shizumu se areba ukabu se ari.

Tradução: Se a correnteza afunda, terá uma chance.
Significado: A correnteza de um rio desce e sobe imensos vales. A vida também tem seus altos e baixos e mesmo quando afunda, ela tem a chance de subir novamente. Essa é a natureza da vida.

継続は力なり
Keizoku ha chikara nari

Tradução: Perseverança é poder.
Significado: Quem é perseverante obtém melhores resultados.

人のふり見てわがふり直せ
Hito no furi mite waga furi naose

Tradução: Observe o comportamento de uma pessoa e corrija seu próprio comportamento.
Significado: Às vezes temos os mesmo defeitos das pessoas que criticamos.

鳴く猫はねずみを捕らぬ
Naku neko wa nezumi o toranu

Tradução: O miado (choro) do gato não atrai camundongos.
Significado: Mostre com atitudes e não apenas com palavras.

酒は本心を表す
Sake wa honshin wo arawasu

Tradução: O saque revela sentimentos verdadeiros.
Significado: Quando o álcool entra, a verdade sai.

小打も積もれば大木を倒す
Shōda mo tsumoreba taiboku wo taosu

Tradução: Com pequenas batidas uma grande árvore é derrubada.
Significado: Pequenas ações consistentes permitem que você alcance um objetivo maior.

寄らば大樹の陰
Yoraba taiju no kage

Tradução: Se pegar uma sombra, que seja embaixo de uma grande árvore.
Significado: Saiba aproveitar bem as oportunidades que aparecem.

***

Fonte indicada: Japão em Foco

Imagem de capa: cena do filme Memórias de uma Geisha







As publicações do CONTI outra são desenvolvidas e selecionadas tendo em vista o conteúdo, a delicadeza e a simplicidade na transmissão das informações. Objetivamos a promoção de verdadeiras reflexões e o despertar de sentimentos.